Семья поела в ресторане, просит счет, и глава семейства его изучает: «Салат за 30, два супа, три антрекота по 70, десерт, так, а что это тут за блюдо "удалось" за 50 шекелей?» Официант вздыхает и вычеркивает строчку со словами: «Не удалось.»
Классический израильский анекдот.
Поручик Ржевский рассказывает молодежи секрет своего успеха у дам:
— Я подхожу и говорю: «Мадам, разрешите вам впендюрить.»
— Поручик, но ведь можно же и по морде!
— Можно и по морде, но чаще впендюриваю-с.
Классический русский анекдот.
Страна мацлиах.
На иврите глагол леhацлиах (להצליח, наст. время мацлиах) может фигурировать и в прямом, и в безличном вариантах, что означает «суметь», «преуспеть» или «получаться», «удаваться». Именно этот глагол фигурирует в известнейшем ивритском анекдоте из эпиграфа, давшему начало выражению «трюк мацлиах» (תרגיל מצליח) или просто «мацлиах». Это не просто трюк, это целая жизненная философия. По системе мацлиах в Израиле работают и разнообразные частные лица, и крупные конторы, включая страховые, и, даже, госучреждения.
В принципе, мацлиах бывает разным. Например, получить что-нибудь, что вам не полагается на авось и на халяву – это тоже мацлиах. Но чаще, мацлиах имеет ту же цель, что и поручик – впендюрить. С той приятной разницей, что впендюривают часто, а по морде практически не получают.
( Read more... )